O livro de Iohanan – Prólogo ao conhecimento do sagrado
Prólogo al conocimiento de lo sagrado
Capítulo 1
A tríplice
manifestação de Deus.
La
Triple manifestación de Dios
Ele
atendeu o chamado do Mestre Ieschua e caminhou ao seu lado por três anos.
Esteve ao pé da cruz e acolheu as seguintes palavras:
El atendió el
llamado del Maestro Ieschua y caminó a su lado por tres años. Estuvo al pié de
la cruz y recibió las siguientes palabras:
- Aí está
tua mãe. Mulher, aí está o teu filho.
- Ahí está tu
madre. Mujer, ahí está tu hijo.
E desde
aquela audição o aprendiz tomou Myriam sob os seus cuidados.
Y desde
aquella audición el aprendiz tomó a Myriam sobre sus cuidados.
Estando
Iohanan na companhia de outros amigos recebeu a visita do Mestre ressuscitado e
Dele recebeu mais uma missão nas palavras:
Estando
Iohanan en compañía de otros amigos recibió la visita del Maestro resucitado y
de El recibió una misión en las palabras:
- Como o
Pai me enviou, assim também eu vos envio.
- Como el
Padre me envió, así también yo os envío.
Após estas
palavras, o Mestre soprou sobre eles e disse:
Después de
estas palabras, el Maestro sopló sobre ellos y dijo:
- Recebei
o Espírito Santo.
- Recibid el
Espíritu Santo.
Iohanan recebe
esta dupla missão: de ser guardião da Mãe-Virgem e de enviado do Mestre em uma
época plena de desafios.
Iohanan recibe
esta doble misión: de ser guardián de la Madre-Virgen y de enviado
del Maestro en una época llena de desafíos.
Depois de
está na presença do Mestre ressuscitado, Iohanan se fez testemunha do Reino de
Deus e espalhou a boa nova para todos os que tinham ouvidos para ouvir e olhos
para ver.
Después de
estar en presencia del Maestro resucitado, Iohanan se hizo testigo del Reino de
Dios y difundió la buena nueva para todos lo que tuvieran oídos para oír y ojos
para ver.
Aos poucos
se formou em torno de Iohanan uma comunidade que carecia de instruções e de
relatos da vida do Mestre Ieschua, por esta razão ele resolveu estabelecer tudo
que viu e ouviu no seu livro.
Poco a poco se
formó en torno de Iohanan una comunidad que carecía de instrucciones y relatos
de la vida del Maestro Ieschua, por esta razón resolvió establecer todo lo que
vio y oyó en su libro.
Há quem
afirme que Iohanan de fato não escreveu o livro, mas ditou-o para que outro o
fizesse em seu nome. Se assim foi, o livro sofreu a influência de toda a
comunidade, sendo, portanto, não apenas um registro da audição dos fatos da
vida e das mensagens do Mestre Ieschua, mas também o registro das esperanças da
comunidade formada em torno de Iohanan.
Hay quien
afirma que Iohanan -de hecho- no escribió el libro, pero lo dictó para que otro
lo hiciese en su nombre. Si así fue, el libro sufrió la influencia de toda la
comunidad, siendo, por tanto, no solo un registro de la audición de los hechos
de la vida y de los mensajes del Maestro Ieschua, sino también el registro de
las esperanzas de la comunidad formada en torno a Iohanan.
Naquela
época o pequeno território dos iehudim (aproximadamente 7000 Km2), o povo ao
qual Iohanan pertencia, estava dividido em duas partes. Sendo que cada uma
delas já se constituía nação separada. Todavia ambas, a Judéia e a Galiléia,
estavam sob o signo da dominação do império romano.
En aquella época
el pequeño territorio de los iehudim (aproximadamente 7.000 Km2), el pueblo al
cual Iohanan pertenecía, estaba dividido en dos partes. Siendo que cada uno de
ellos ya se constituía en nación separada. Más aún, ambos, Judea y Galilea
estaban bajo el signo de la dominación del imperio romano.
A religião
dos Iehudim era administrada pelos sacerdotes da linhagem dos Sedduqim que o
faziam centralizando o culto no Templo da cidade de Ierushalaim. Todavia, o
ensino religioso oferecido ao povo era ministrado pelo grupo de leigos
denominados de Peruschim.
La religión de
los Iehudim era administrada por los sacerdotes de la estirpe de los Sedduqim
que habían centralizado el culto en el Templo de la ciudad de Ierushalaim.
Todavía, la enseñanza religiosa ofrecida al pueblo era suministrada por el
grupo de laicos denominados Peruschim.
Estes dois
grupos de religiosos foram os principais adversários do Mestre Ieschua e da sua
mensagem de libertação. Além destes existiam grupos de religiosos que não
aceitavam nem a autoridade dos Sedduqim e nem a dos Peruschim. Eram os
essênios, sendo o mais formoso o do mosteiro de Qumram. Havia ainda as
influências dos povos estrangeiros, sendo a influência imperial helenista a
mais importante.
Estos dos
grupos de religiosos fueron los principales adversarios del Maestro Ieschua y
de su mensaje de liberación. Después de estos existían grupos de religiosos que
no aceptaban ni a la autoridad de los Sedduqim, ni la de los Peruschim. Eran
los esenios, siendo el más hermoso la del monasterio de Qumram. Hubo también
influencias de los pueblos extranjeros, siendo la influencia imperial helenista
la más importante.
No campo
político existiam também os que não aceitavam a dominação romana e trinta e
seis anos depois da crucificação do Mestre Ieschua se rebelaram, tendo como
conseqüências a definitiva dispersão dos iehudim e a destruição do Templo de
Ierushalaim.
En el campo
político existían también los que no aceptaban la dominación romana y treinta y
seis años después de la crucificación del Maestro Ieschua se rebelaron,
trayendo como consecuencia la definitiva dispersión de los iehudim y la
destrucción del Templo de Ierushalaim.
Diante de
tantas dificuldades não é de se admirar que o projeto da feitura do livro só
tenha sido concluído nos anos 90 DC. Todavia, a parte essencial foi elaborada
quando Iohanan morava na cidade de Éfeso.
Delante de
tantas dificultades no es de extrañarse que el proyecto de hacer el libro sólo
habría sido concluido en los años 90 dC. Sin embargo, la parte esencial fue
elaborada cuando Iohanan vivía en la ciudad de Efeso.
Nesta
época a Mãe Virgem já havia partido e a boa nova já se espalhava além das
fronteiras do território dos iehudim. Em verdade, a mensagem havia sido
recebida com mais boa vontade e entusiasmo pelos povos estrangeiros.
En esta
época la Madre Virgen ya había partido y la buena nueva se extendía
más allá de las fronteras del territorio de los iehudim. En verdad, el mensaje
había sido recibido con muy buena voluntad y entusiasmo por los pueblos extranjeros.
Esta
situação lembrava muito a missão do profeta Jonas. Na cidade perdida a mensagem
de conversão foi aceita e o seu efeito colocou o profeta em nova crise. Cadê o
Justo? – E o Justo lhe respondeu:
Esta situación
recordaba mucho la misión del profeta Jonás. En la ciudad perdida el mensaje de
conversión fue aceptado y su efecto colocó al profeta en una nueva crisis.
Dónde está lo Justo? - Y lo Justo le respondió:
- Estou
presente na Misericórdia.
- Estoy
presente en la Misericordia.
O amor
gratuito praticado pelo Mestre Yeschua era na verdade a boa nova. Um amor tão
grande só poderia ser divino, só poderia ser manifestado pelo Filho de Deus. Um
clarão se fez presente aos olhos interiores de Iohanan. Ele riu. Soube que
agora estava pronto para escrever o seu Livro.
El amor
practicado por el Maestro Ieschua era en la verdad y la buena nueva. Un amor
tan grande sólo podría ser divino, sólo podría ser manifestado por el Hijo de
Dios. Un destello se hizo presente a los ojos interiores de Iohanan. El rió.
Sabía que ahora estaba listo para escribir su Libro.
Esta brisa
que refresca o seu rosto, que se faz ouvir, fala a Iohanan:
Esa brisa que
refresca su rostro, que se hace oír, habla a Iohanan:
- Eu Sou
desde o princípio.
- Yo Soy desde
el principio
Sim, sim
era preciso urgentemente lê o Thora – O Logos no Livro que foi confiado a
Moshé. E Leu por três vezes em voz alta, como quem clama no deserto, apenas
para si mesmo.
Sí, sí, era
urgente leer la Thora - El Logos en el Libro que fue confiado a
Moshé. Y Leyó por tres veces en voz alta, como quien clama en el desierto, solo
para sí mismo.
1. No
princípio, Deus criou o céu e a terra.
1. En el
principio, Dios creó el cielo y la tierra.
2. Ora, a
terra estava vazia e vaga, as trevas cobriam o abismo, e um Vento de Deus
pairava sobre as águas.
2. Y, la
tierra estaba vacía y vaga, las tinieblas cubrían el abismo y un Viento de Dios
aleteaba sobre las aguas.
3.
E Deus disse: “Haja” a luz e houve luz.
3. Y
Dios dijo: "Haya" luz y hubo luz.
O Vento de
Deus, o Pneuma e a Palavra de Deus, o Logos, estão presentes nos três primeiros
versículos do Thora. Agora compreendia plenamente porque o Mestre Yeschua se
referia a Deus como “o meu Pai” e sempre estava voltado para Ele.
El Viento de
Dios, el Pneuma y la Palabra de Dios, el Logos, están presentes en
los tres primeros versículos de la Thora. Ahora comprendía plenamente
porque el Maestro Ieschua se refería a Dios como "mi Padre" y siempre
estaba dirigido para El.
Claro!
Entre Deus e o Logos, encarnado no corpo do Mestre Yeschua, existia uma relação
hierárquica, não servil, mas filial.
Claro! Entre
Dios y el Logos, encarnado en el cuerpo del Maestro Ieschua, existía una
relación jerárquica, no servil, sino filial.
No início
a palavra em ação, uma palavra que informa e estrutura o mundo, sem a palavra:
nada. O verbo – a palavra em ação - e o fato estão juntos. O Logos é a palavra
que informa e estrutura o mundo, estabelece o cosmo (o sagrado) aonde, antes,
existia o império do caos (o profano)
Al principio
la palabra en acción, una palabra que informa y estructura al mundo, sin la
palabra: nada. El verbo - la palabra en acción - y el hecho están juntos. El
Logos es la palabra que informa y estructura al mundo. establece el cosmo (lo
sagrado) adonde antes existía el imperio del caos (lo profano).
O mundo
não existiria, e não seria compreensível a sua criação, se o Divino não se
manifestasse aos homens mediante três Presenças: a do Pai (Deus), a do Filho
(Logos) e a do seu Espírito (Pneuma). Entre Deus e a sua criação existe o
Logos, que estabelece a dualidade e ao mesmo tempo torna possível a unidade em
uma relação filial.
El mundo no
existiría y no sería comprensible a su creación, si lo Divino no se manifestase
a los hombres mediante tres Presencias: la del Padre (Dios), la del Hijo
(Logos) y la de su Espíritu (Pneuma). Entre Dios y su creación existe el Logos,
que establece la dualidad y al mismo tiempo vuelve posible la unidad en una
relación filial.
Estava, a
cerca de 600 anos, registrado nos escritos de um mestre grego que: “O Logos é o
que liga os fenômenos entre si, enquanto fenômenos de um universo uno e que
liga o discurso aos fenômenos. O Logos é o vínculo”.
Estaba, hace
cerca de 600 años, registrado en los escritos de un maestro griego que:
"El Logos es lo que une los fenómenos entre sí, mientras que los fenómenos
de un universo uno es lo que une el discurso a los fenómenos. El Logos es el
vínculo".
Sim, não
era por acaso que estava na cidade que há seis séculos atrás o filósofo grego
Heráclito anunciará a presença do Logos no mundo. Iohanan sentia que precisava
anunciar outra vez, todavia o faria dando ao Logos o rosto daquele que encarna
o Logos: o Mestre Ieschua.
Sí, no era por
casualidad que estaba en la ciudad que hace seis siglos atrás el filósofo
griego Heráclito anunciaría la presencia del Logos en el mundo. Iohanan sentía
que necesitaba anunciar otra vez, pero lo haría dando al Logos el rostro de
aquel que encarna el Logos: El Maestro Ieschua.
Assim como
Heráclito, Iohanan estava convencido de que nos tornamos inteligentes aos
receber pela aspiração esse Logos que nos religa a tudo que existe. Mas,
observava que a informação vinha mediante o sopro, o Pneuma. Assim é que,
quando cessa em definitivo a respiração, o corpo humano perde a vida, pois
deixa de receber o Logos contido no Pneuma (no Espírito de Deus).
Así como
Heráclito, Iohanan estaba convencido de que nos volvemos inteligentes al
recibir por la aspiración ese Logos que nos religa a todo lo que existe. Pero
observaba que la información venía mediante el soplo, el Pneuma. Así es que,
cuando cesa en definitivo la respiración, el cuerpo humano pierde la vida, pues
deja de recibir el Logos contenido en el Pneuma (en el Espíritu de Dios).
Faria e
fez o seu livro dando o seu testemunho, mas desde já seria preciso estabelecer
a tríplice manifestação do Divino e situar o Mestre Yeschua como a encarnação
do Logos que estava presente no momento da criação do mundo.
Haría y hace
su libro dando su testimonio, pero desde ya sería preciso establecer la triple
manifestación de lo Divino y situar al Maestro Ieschua como la encarnación del
Logos que estaba presente al momento de la creación del mundo.
Poeta
Hiran de Melo - Mestre Instalado, Cavaleiro Rosa Cruz e Noaquita - oráculo de
Melquisedec, ao Vale do Mirante, 30 de janeiro de 2008 da
Revelação do Cristo.
Traducción libre al español: María
Consuelo
Referências
básicas:
1. A Bíblia de Jerusalém. Edições Paulinas, 1973.
2. Uma Igreja que Acredita. Edições Paulinas, 1999.
3. Caminhando na Estrada de Jesus. Edições Paulinas, 1996.
4. O Evangelho de João. Jean-Yves Leloup, Editora Vozes. 2000
Comentários
Postar um comentário